Au départ il y a eu ce constat que le nombre d'interpretes diplomes, leurs regions et leurs lieux de travail : services, institutions n'etaient pas connus. L
’usager aussi ne s’y retrouvait pas. Comment s'assurer que l'interprete sur place etait bien diplômé ?
La conclusion s'imposa :il fallait que les interprètes aient leur noms publiés. J’ai donc proposé de recueillir les noms de interprètes diplômés désirant figurer dans l’annuaire et de monter un site Internet pour publier la liste. Florence Aubertin s’est d’ailleurs joint à l’entreprise pour les aspects du design du site de l'epoque.
Le résultat : un annuaire "en ligne", facilement consultable par tous, y compris les administrations, préfectures, services hospitaliers entre autres, et par nous-mêmes interprètes LSF.
A l’heure actuelle nous sommes 150 inscrits sur environ 260 interprètes en exercice. Nous espérons que cette liste nous permettra peut-être de défendre un peu mieux le métier et d’aider à sa reconnaissance en limitant les dérives liées aux personnes faisant office d’interprètes et se présentant comme tels.
Nous esperons a terme avoir une liste des interprètes LSF des plus exhaustive. Cela sera le gage d’un annuaire réussit et encore plus fiable auprès de tous…